![]() |
| The Tree of Life |
February's challenge was to write a poem inspired by/in conversation with a poem by the new Poet Laureate of the U.S., Arthur Sze. I first found him via a podcast transcript, which featured Sze in an interview for Poetry Magazine's 110th anniversary. In it was this gem:
Sze introduces the ancient Sanskrit idea of Indra's net: Everything that happens in the cosmos is like a crystal. If you imagine the cosmos as an immense chandelier and shine light into it, each hanging jewel reflects and absorbs the light of every other. “That’s one of the things poetry does,” Sze says. “We’re not writing in competition—we’re all trying to create poems, and they’re all shining light on each other."
Wow. Each poem, shining a light on the other. That's what the Poetry Sisters are all about.
Next, I went in search of some of his poetry. I admit to not knowing much about his work, even though he's been around for decades, writing reams of poetry. So this article (Selections) was helpful in narrowing the field. In it, I learned about Sze's translation of Chinese poetry, and his even wider interest in the struggle of every poet to "translate life to the page." The poem given as an example of this struggle was "Pe‘ahi Light," which I read, and fell hard for these lines:
Drizzle, rain, downpour—I have no words for these kinds of rain;I mark a conch shell doorstop, a dictionaryof etymology: rain, from Old English,regn—a frond emerges out of the dark—rain stops, water beads at the tips of ferns.
Words. Where they come from. What they say. What they can't say. I thought I could write a poem in response to that.
No Words
ache, pain, sting—
I have no words for these kinds of pain
bite, gnaw, twist, rip—
words caught in teeth, as if we must feed
on this pain we have no words for
burn, spasm, catch—
words of unregulated jerking, as if our hearts
cannot steady this pain we have no words for—
but maybe no one does—
for in my dictionary, pain roots
from the Latin poena:
penalty, cost, fine—
it is that which is taken,
like a pound of flesh
hence, the chart with grimacing faces
or the numbers by which we rank
sensation, moving pain away
from words, which are, at base,
untranslatable from the body
which only knows how
to bead and quiver
in the light that shines
on all the others,
giving words to
no words
---Sara Lewis Holmes (all rights reserved)
My poetry sisters all picked different poems by Sze to respond to. You can find them here:
Poetry Friday is hosted today by Margaret Simon.

I like the places your poem travels, from gorgeously getting us tactile with the abstract "words caught in teeth, as if we must feed/on this pain we have no words for" to the origins of the word (fascinating) to pain charts (love "the numbers by which we rank/sensation, moving pain away/from words") and then to the quivering light of the ending. ❤️
ReplyDeleteOh, Sara, I felt this one. The violence of the jerking. The feeding. The burning. The teeth. I've often pondered the (physical) pain scale used by doctors and how pain (any kind--physical, emotional, mental) is so unchartable, unquantifiable. Thank you for this raw and beautiful poem. <3
ReplyDeleteThere are truly no words for the deepest pain and your poem beautifully expresses that. Love the flow and that second stanza dip into such a poetically expressed etymology of "pain." Love the skipping of the line and that resounding "no words." powerful ending, too!
ReplyDeleteThat last line. To end a poem with that line. It is so so true. We can use the dictionary and thesaurus and read all the wisdom in the world and still, sometimes, there is the ache, the sting, the quiver... but no words.
ReplyDeleteBreathtaking. Wow. You've written truth about both physical and emotional pain, weaving them together and giving them words, even if you deny it in the last line. Thank you for this. I'll be reading it over and over again. It's one I'll share with a couple of friends who have suffered devastating losses recently. They will feel seen.
ReplyDeletehence, the chart with grimacing faces
ReplyDeleteor the numbers by which we rank
sensation, moving pain away
from words, which are, at base,
untranslatable from the body
'Untranslatable' is a complete definition of the shuddering jerk of the engine that will not and cannot catch the way it used to, and will not be tuned. I hear you. Thank you for lending this feeling your words.
-tanita⛅
DeleteSara, your poem feeds my soul. The pain of bereavement is not tangible but an emotion that finds its sorrow deep in the heart. Your lines, "words of unregulated jerking, as if our hearts/cannot steady this pain we have no words for—", touched me and will follow me throughout this day. No words locked deep into the mind, soul, and body reside there. I commend you on this sensitive poem.
ReplyDeleteBeautiful, Sara.
ReplyDelete"which only knows to bead and quiver" those words...my goodness. Your knife cuts right to it.
ReplyDeleteBeautiful words, Sara. Thank you.
ReplyDeleteSo many words for pain that really are inadequate for the lived experience. You and Sze are in conversation with your two poems.
ReplyDeleteanguish - inconsolable reality that words might help -- and they don't.
ReplyDeleteOh, Sara.
ReplyDelete"as if we must feed
on this pain we have no words for"
That visceral, relentless gut-wrench. Oh, my gosh.
Sara, the severity of the pain comes through in phrases such as "words caught in teeth" "words of unregulated jerking" and "it is that which is taken, like a pound of flesh" I like Karen's word, "visceral" Yes! Beautiful discussion with Sze's having no words for the rain.
ReplyDeleteYou've captured the pain of grief and loss, both emotional and physical. Your poem claims:
ReplyDeletewe have no words for—
but maybe no one does—
I think you've found some. This is beautifully arresting.
"we’re all trying to create poems, and they’re all shining light on each other." Entering the poetry world in recent years, I've found this kindness and vulnerability in sharing and affirming each other so beautiful. The verbs you use are so visceral—spasm, unregulated jerking, quiver. I could feel each one. Well done!
ReplyDelete